Amor… ¿Dónde, dónde está la fe
que el traidor, que el traidor juró?

Haz que regrese mi amor
como fue una vez
o mátame, para que
no me atormente más.

Que no me atormente.

No, no quiero que suspire más
si no está lejos, lejos de mí.
No, no, que sus tormentos
ya no me los dirá, no me los dirá.

Porque lo anhelo
tan orgulloso está
que si huyo de él ¿acaso
seguirá suplicándome?

Si ella tiene ojos más serenos,
ella, ella, más que los míos,
ella no lleva ya en su pecho, amor,
una fe tan hermosa, tan hermosa,
una fe tan hermosa.

Nunca tendrás besos tan dulces
de esa boca. Ni tan suaves. Calla,
calla, porque lo sabes bien.

 
/ [Lamento della ninfa]

Amor, dove, dov’è la fè
ch’el traditor, ch’el traditor giurò?

    
Fa’ che ritorni il mio
amor. Com’ei pur fu
o tu m’ancidi, ch’io
non mi tormenti più.

Non mi tormenti più.

Non, non vo’ più ch’ei sospiri
se non lontan, lontan da me.
No, no che suoi martiri più non dirammi,
non dirammi affè.

Perché di lui mi struggo
tutt’orgoglioso sta,
che si, che si se’l fuggo
Ancor, ancor mi pregherà?

Se ciglio ha più sereno colei,
colei, colei, che’l mio non è
già non rinchiude in seno, Amor
sí bella fè, sí bella, sí bella fè.

Ne mai si dolci baci, ne mai…
da quella bocca havrai
ne più soavi, taci
Taci, che troppo il sai.